财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

今天下了一整天的雨,本该是个闷日子,可我家有两个一刻不消停的孩子,美国又有个不闹笑话会死的川普总统,所以,生活必须得精彩啊。
今天必须要记上一笔,川普总统以实际行动让全世界人民都吓(笑)掉了下巴:在昨晚白宫简报会上,川普说,科研人员正致力于研究消毒剂对新冠病毒的作用,他自己想知道消毒剂是不是能注射到人体内,“在肺部有大量该病毒,因此核查(消毒剂的作用)这一点将很有趣。” 川普总统说。
如果川普是个演员的话,他真是太成功了,他今天获得的吸睛程度之高,可以载入史册了,只是不幸,川普是个总统,所以消毒剂生产商赖索尔(Lysol)和滴露(Dettol)的母公司,英国的雷基特·本克塞公司(Reckitt Benckiser)发声明说:“作为健康与卫生产品的全球领导者,我们必须明确一点,在任何情况下都不应将我们的消毒产品(通过注射,摄入或其他任何方式)施用于人体。”
马里兰州紧急事务管理署今天中午12:30发推,说他们已经接到一些(上百个)电话,咨询他们关于使用消毒剂来对抗新冠病毒的问题,紧急事务管理署认为有必要提醒大家:在任何情况下,消毒产品都不能用于人体注射、服用或其他任何方式施用于人体。
希拉里-克林顿今天发推说:“请不要因为川普认为这可能是个好主意而毒死自己。(Please don’t poison yourself because Donald Trump thinks it could be a good idea.)”
不仅是纽约,整个美国、全世界的人都被川普这句话给吓疯了,乐坏了,都忙着给川普的任性“擦屁股”,多个机构都在各自发布的声明里,用一样的措辞反复强调 “under no circumstance(在任何情况下都不能)”、外用消毒水不可内服或注射体内。
为什么就没有人提醒川普,他那句击穿常识底线的话,“under no circumstance”,在任何情况下,都不能说呢?川普是个“疯王”,不是新闻,但川普能够如此击穿底线地疯狂,昨天倒是让大家大开眼界。川普在今天也试图事后找补,解释说自己是想要“sarcastic(讽刺)”,意思是我说反话跟你们闹着玩,看你们懂不懂,但是大家反复看了完整视频,看不出有任何讽刺的目的和必要,川普的话也完全起不到任何讽刺的效果,也就是说,川普这个惊人的蠢话,大家一致认为既不属于“out of context(被人断章取义)”,也找不出理由可以替他自圆其说“He was joking.(他在开玩笑。)”
川普“白头神探”式的荒唐举动到底有没有个限度?他的脑洞到底要开多大?这个世界究竟还要疯狂到什么程度?
昨天是世界读书日,也是莎士比亚的生日,有人让我写篇文章纪念,我学莎士比亚两年,但是在这个事上,我一个字儿不敢写。我十岁的女儿圆圆,倒是在她的文章里发表了对莎士比亚的看法——她评价了《麦克白》,勇气可佳。孩子的见解,我并不强求,她文章里倒是有一句话,给我留下印象,她说,莎士比亚是“a great writer, the person who has an insane knowledge about human feelings and pressure.(一个了不起的作家,一个对人类的情感和压力有疯狂认知的人。) ” 我对她用“insane(疯狂)”这个词来修饰“knowledge(知识)”有些意外和惊喜,我觉得她对莎士比亚洞见人性这个能力本身认识得很到位,表达得也有意思。
昨天,我一整天都想着这个“insane”的莎士比亚,结果,晚上的时候川普就“insane”地跳出来演戏给大家,好像莎士比亚踢了他一脚一样。
我女儿在昨天世界读书日纪念莎士比亚的文章里写:“我确信,此刻,在我们头顶上,莎士比亚正在写一部大作……他会写什么呢?这部作品肯定比他之前的都更现代,却具有相同的意义。(I’m sure he’s working on a masterpiece right now above our heads. …….It would be modern but the same level of meaningful.)” ,“如果莎士比亚在世,看到现在的我们,他很可能会惊讶或者失望,甚至,责难我们?(If he were here, he would probably be surprised or disappointed in us now, you know, blaming people? )”
川普的疯话,让我想起我不敢做任何评论的莎士比亚,想起莎士比亚37部悲剧、喜剧、历史剧里形形色色的人,心里突然涌起“要记录下来这个美国新冠抗疫时期荒唐时刻”的想法。“insane(疯狂)”,这个世界真是疯狂得越来越超出我对戏剧和闹剧的理解,川普对常识底线的击穿,已经导致了大众对政治人物荒唐恶劣程度方面想象力底线的击穿,而所谓的道德底线,更是早已荡然无存。川普的支持者们,如今还是会找出很多理由觉得领袖“真实”“可爱”吧?我对此也不想再辩驳,只能把这个现象归结为,世界的撕裂,已经到了“insane(疯狂)”的程度。
英国人说,不管世界出啥事,在莎士比亚那儿都能找到对应的章节。川普在纪念莎士比亚去世的世界读书日发表“消毒水”言论,这个行为的解释和预示,似乎可以说成来自《麦克白》的叹息:
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
(人生不过是一个行走的阴影,一个可怜的演员
在舞台上,在属于他的时间里暴走了一阵,
之后再无下落。这是个白痴讲的故事,
充满了喧嚣和狂怒,
毫无意义。)
据《纽约时报》报道说:到了下班时间,川普先生会回到他不变的伴侣—— 电视的身边,他在白宫楼上的私密处,经常是在自己的卧室或附近的书房里,从一个频道到另一个频道翻来覆去,回顾自己的表现。
不知道对川普这个“疯王”,莎士比亚会怎么写?
 
 
话题:



0

推荐

窦婉茹

窦婉茹

31篇文章 3年前更新

毕业于复旦大学经济系,早期从事证券交易、投资银行工作,后历任《南方都市报》娱乐新闻部主任、新浪网娱乐新闻中心总监,多家媒体专栏作家,现居纽约长岛。

文章
  • 文章归档
2020年 31篇